FORGOT YOUR DETAILS?

Framing the Transition

Framing the Transition

ေျပာင္းလဲျခင္းျပဳတင္းေပါက္

Photo Exhibition

27th October-14th November 2015 | Tues-Sat | 10am-5pm

Myanmar Deitta

Opening reception: Saturday 24th October, 7pm

Twelve Burmese photographers ‘frame’ the transition in Myanmar: addressing some of the burning issues confronting their country during this historic period. Their documentary photography essays give a powerfully intimate look at subjects as varied as mi-grant workers, rural poverty and inadequate education, land grabbing, environmental degradation, lack of transitional justice, drug abuse, ethnic conflict, and LGBT rights.

They show the necessity of urgent change in Myanmar which has only recently begun to emerge from its dark past.

Framing The Transition is supported by the Human Rights Fund of The Ministry of Foreign Affairs of The Netherlands and the Embassy of The Kingdom of The Netherlands in Thailand.

The project is produced by Corinne van Egeraat of ZIN Productions, with the participation of world-renowned photographer Dana Lixenberg and documentary filmmaker Petr Lom.

Work in progress of this project will be presented in Myanmar in October and November of 2016, at different venues in Yangon.

The international premiere of Framing The Transition and international media output will be in 2016. ZIN Productions - The Netherlands Contact: info@zindoc.nl

ေျပာင္းလဲျခင္းျပဳတင္းေပါက္ ျမန္မာ့ သမိုုင္းဝင္အေျပာင္းအလဲကိုုျမန္မာဓါတ္ပံုုဆရာ ၁၂ ေယာက္ ကပံုုေဖာ္ခဲ့ပါၿပီ။ သမိုုင္းဝင္အေျပာင္းအလဲကာလအတြင္း သူတိုု ့ရင္ဆိုုင္ေနရတဲ့ အပူတျပင္း လူ ့အခြင့္အေရးဆိုုင္ရာကိစၥအခ်ိဳ ့ ကိုုလည္းတင္ျပထားပါတယ္။

ေရႊ ့ေျပာင္းလုုပ္သားမ်ား၊ ေက်းလက္ေဒသဆင္းရဲမြဲေတမႈ နဲ ့ပညာေရး ေရခ်ိန္၊ ေျမယာသိမ္းဆည္းမႈမ်ား၊ သဘာဝပတ္ဝန္းက်င္ ယုုတ္ေလ်ာ့လာမႈ၊ တရားမ်ွတေသာကူးေျပာင္မႈမရႈိျခင္း၊ မူးယစ္ေဆးျပႆနာ၊ လူမ်ိဳးေရးပဋိပကၡ၊ လိမ္တူခ်စ္သူမ်ားအခြင္းအေရး အစရွိတဲ့ အေၾကာင္းအရာမ်ားကိုု ဓါတ္ပံုုစြမ္းပကား နဲ့အနီးကပ္ပံုုေဖာ္ခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒီဓါတ္ပံုုဇာတ္လမ္းအားလံုုးဟာကမာၻလံုုးဆိုုင္ရာ စီးပြားေရး လိႈိင္းလံုုးႀကီး ရဲ့ရုုိက္ခတ္မႈကိုု စီမံခန့္ခြဲဖိုု ့ႀကိဳးစားေနတဲ့ တိုုင္းျပည္ရဲ ့ေနာက္ခံအခင္းအက်င္းကိုု ထင္ဟပ္ေနပါတယ္။

သူတိုု ့ဟာအတိတ္ရဲ ့အေမွာင္ထုုထဲကေန ေဖာက္ထြက္လာတဲ့ ျမန္မာနိုုင္ငံရဲ ့ျမန္ဆန္လြန္း တဲ့အေျပာင္းအလဲမ်ားအတြက္လိုုအပ္တဲ့ ဇြဲလံုု ့လကိုု ျပသနိုုင္ခဲ့ၾကပါတယ္။

ေျပာင္းလဲျခင္းျပဳတင္းေပါက္ကိုု နယ္သာလန္နိုုင္ငံ နိုုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီးဌာနရဲ ့လူ ့အခြင့္အေရးရန္ပံုုေငြနဲ ့ ထိုုင္းနိုုင္ငံမွာရွိ တဲ့နယ္သာလန္ သံရုုံးတိုု ့ကပံ့ပိုုးေပးထားပါတယ္။

ဇင္ထုုတ္လုုပ္ေရးမွ Corinne Van Egeraat စီစဥ္ထုုတ္လုုပ္ၿပီး ကမာၻေက်ာ္ဓါတ္ပံုုဆရာမ Dana Lixenberg နဲ ့မွတ္တမ္းတင္ ရုုပ္ရွင္ရုုိက္ကူးသူ Petr Lom တိုု ့ကလည္းပါဝင္အားျဖည့္ထားၾကပါတယ္။

ရုုိက္ကူးေနဆဲ ေျပာင္းလဲျခင္းျပဳတင္းေပါက္အေၾကာင္း အေသးစိတ္ကိုု ေတာ့ ေအာက္တိုုဘာနဲ ့နိုုဝင္ဘာတိုု ့မွာ ျမန္မာနိုုင္ငံ မွာမိတ္ဆက္ေပးသြားမွာျဖစ္ပါတယ္။

နိုုင္ငံတကာမိတ္ဆက္ျခင္း အစီအစဥ္ေတြကိုုေတာ့ ၂၀၀၆ ခုုနစ္မွာ ျပဳလုုပ္သြားမွာျဖစ္ပါတယ္။ ZIN Productions - The Netherlands Contact: info@zindoc.nl

PARTICIPATING PHOTOGRAPHERS

ပါဝင္ျပသၾကမယ့္ဓါတ္ပံုုဆရာမ်ား

Leahcim Du The Jade Mine | Hpa Kant, Kachin State

A day in the life of a jade mine worker who, like so many of his fellow workers, is addicted to drugs.

ဖားကန္႔ေက်ာက္စိမ္းတြင္းမွ ေဆးသမားဘဝသို႔ ေရာက္သြားၿကေသာ ေက်ာက္တူးသမားမ်ား ၏ ဘဝကို ထင္ဟပ္ေနေသာ ေက်ာက္တူးသမားတစ္ဦး၏ ဘဝ

Pyay Kyaw Myint The Muslim Free Hospital | Yangon, Yangon Region

A Muslim charity hospital provides free care to all in downtown Yangon.

အခမဲ့ကုုသေပးေသာ ရန္ကုုန္ၿမိဳ ့လည္က မြတ္ဆလင္ကုုသိုုလ္ျဖစ္ေဆးရုုံ။

Thiha Lwin Street Kids Hanging Out | Pyay, Bago Region

A homeless boy lives by collecting garbage. When the monsoon disaster strikes this year, he distributes aid to victims.

အမႈိက္ေကာက္သူအိမ္ယာမဲ့ကေလးငယ္တစ္ေယာက္ေရေဘးႀကံဳလာခ်ိန္မွာဒုုကၡသည္မ်ားကိုုအကူအညီေပးပံုု။

Pyay Kyaw Aung Country Girl – Factory Girl | Ayeyarwaddy and Yangon Region

The story of Thawdar San, a 23 year old migrant worker employed in a Yangon garment factory who returns home each holiday to work on her family farm.

၂၃နွစ္အရြယ္ေရႊ ့ေျပာင္းအလုုပ္သမေလး ေသာ္တာစန္း ဟာ ရန္ကုုန္အထည္ခ်ဳပ္စက္ရုုံမွာအလုုပ္လုုပ္ၿပီး ရုုံးပိတ္ရက္ရွည္မ်ားမွာ ရြာျပန္ၿပီး မိသားစုုလယ္လုုပ္ငန္းကိုုကူညီရပံုု။

Nai Hong Sar Ramonya The Long Walk To School | Bago Region

Children walk miles to a school set up by volunteer villagers fed up with government indifference to rural education.

ေက်းလက္ေတာရြာမ်ားရဲ ့ပညာေရး။ ကိုုယ္ထူကိုုယ္ထေက်ာင္း တက္နိုုင္ရန္ပင္ ကေလးငယ္မ်ားမွာ မိုုင္ေပါင္းမ်ားစြာလမ္းေလ်ွာက္ရပါပံုု။

Thet Htoo Fight For Food | Bago Mountains, Yangon and Bago Region

Villages in the Pegu mountain range are threatened by wild elephants, who forage closer and closer as logging destroys their natural habitat.

ပဲခူးရုုိးမေဒသကေက်းရြာမ်ားမွာသစ္ထုုတ္လုုပ္မႈမ်ားေၾကာင့္ သစ္ေတာျပဳန္းတီးမႈေတြျဖစ္လာၿပီး ဆင္ရုုိင္းမ်ားအတြက္ ေနစရာေလ်ာ့ပါးလာတာေၾကာင့္ ဆင္အႏၲရာယ္ရင္ဆိုုင္ေနရပံုု။

Shin Myint Mo The Secret My Village Women Share | Border Villages, Shan Region

In the border towns of Eastern Shan State, there is a long tradition of sending underaged girls to work in Thailand. When they return, nobody talks about ‘the working years’, but they all know.

ရွမ္းျပည္ အေရွ႔ပိုင္း နယ္စပ္ျမိဳ႔ေလးမ်ား မွာ အသက္မျပည့္ေသးသည့္ အမိ်ဳးသမီးငယ္မ်ားကို အိမ္နီးခ်င္းနိုင္ငံျဖစ္သည့္ ထိုင္းနိုင္ငံသို႔ အလုပ္လုပ္ရန္ ေစလြတ္သည့္ ဓေလ့ တစ္ခုရွိေနသည္မွာ နွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ျကာေညာင္းလ်က္ ရွိပါသည္။ ထိုမိန္းကေလးမ်ား ျပန္ေရာက္လာလွ်င္ လည္း အလုပ္အေျကာင္းကိုမည္သူမွွ် ေမးျမန္းေျပာဆိုျခင္း မရွိဘဲ စကားလံုးမ်ား မလိုအပ္ဘဲ နားလည္ထားလိုက္ျကသည္။ ထုိအမိ်ဳးသမီးငယ္တစ္ဦး ၏ ဘဝတစ္စိတ္တစ္ပိုင္းကို တင္ျပထားပံု။

Thurain Aung My Globalization Generation | Yangon, Yangon Region

Yangon youth culture: new and old.

ရန္ကုုန္နဲ ့လူငယ္ယဥ္ေက်းမႈ၊ အသစ္နဲ ့အေဟာင္း

Bo My Land Is Not My Land | Magway Division

A story about illegal land grabbing.

အဓမၼ ေျမယာသိမ္းဆည္းမႈမ်ားအေၾကာင္း။

YuYu Myint Than Unbroken Friendship | Meiktila, Mandalay Region

Double portraits of interfaith friendships.

ဘာသာမတူသူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြမ်ားရဲ ့စံုုတြဲပံုုရိပ္မ်ား။

Rita Khin Pride | Mandalay, Bago and Yangon Region

Portraits of transgenders.

လိင္ေျပာင္းလဲေနထိုုင္သူမ်ားရဲ ့ပံုုရိပ္မ်ား။

Letyar Tun Seeking Transitional Justice | Myanmar Multiple Regions

A living memorial to political prisoners who perished in Myanmar’s jails.

ျမန္မာအက်ဥ္းေထာင္မ်ားမွာေသဆံုုးခဲ့ရတဲ့နိုုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ားရဲ ့မိသားစုုနဲ ့အမွတ္တရပံုုရိပ္မ်ား။

TOP